Zipf law plot (frequency as function of frequency rank) for various texts. The languages, texts and the word frequency files are: [[Russian language|Russian]]. Text of novel ''[[Roadside Picnic]]'' (''Piknik na obochine'') by [[Arkady Strugatsky|Arkady]] and [[Boris Strugatsky]]. Transliterated from Russian to Latin letters, e.g. 'ю' ⟶ 'yu', 'щ' ⟶ 'shch', with numerals excluded. * Whole text. Sample: ''nakanune stoim eto my s nim v hranilishche uzhe vecherom ostaetsya'' [...] ''prihozhej poslyshalis' sharkayushchie shagi postukivanie i''. File russ/pic/tot.1/gud.wfr (original 45915 words, truncated/filtered to 35027 words, ''N'' = 9761 distinct). The first five books (the ''Pentateuch'') from the [[Synodal Russian Bible]] (1876). Translated from Old Slavonic, with many archaic words. Romanized, all lowercase. * All five books. Sample: ''v nachale sotvoril bog nebo i zemlyu zemlya zhe byla bezvidna i pusta i'' [...] ''v den' sobraniya i otdal ikh gospod' mne i''. File russ/ptr/tot.1/gud.wfr (original 111824 words, truncated/filtered to 35027 words, ''N'' = 5520 distinct). The word frequency files '*/*/*/gud.wfr' are available at the [https://www.ic.unicamp.br/~stolfi/EXPORT/projects/voynich/Notes/tr-stats/dat/ UNICAMP website]. The original annotated full texts, before truncation/filtering, are in the companion files */*/org/main.src. The truncated/filtered texts -- one word per line, without punctuation -- are in */*/*/gud.tlw.